Lại dịch thơ Nguyễn Khuyến bài 40



Bài 40

Trạm phu
站夫
暮去朝還未息肩
輞夫情况絕堪憐
不知乘輞中人者
一走風塵二十年。

Anh phu trạm

Chiều đi sớm về không hề nghỉ vai
Tình cảnh anh phu trạm thật đáng ái ngại
Có biết đâu chính người ngồi trong cáng
Cũng long long trong gió bụi chốc đã hai mươi năm trời rồi.

Dịch thơ:

Suốt đêm gánh vác trên đường
Cảnh người phu võng đáng thương trên đời
Biết chăng trong võng có người
Long đong gió bụi hai mươi năm tròn.

24/11/2014
Đỗ Đình Tuân
Share on Google Plus

About Unknown

Bài viết này được chia sẻ bởi Unknown.
    Blogger Comment
    Facebook Comment

0 nhận xét:

Đăng nhận xét