Bài 126
Mạn ngâm
漫吟 | Mạn ngâm |
上溯鴻荒混沌初 | Thượng tố hồng hoang hỗn độn sơ |
鴻荒之後是誰欤 | Hồng hoang chi thượng thị thùy dư |
隆汚世運當何極 | Long ô thế vận đương hà cực |
厚薄人情漸不如 | Hậu bạc nhân tình tiệm bất như |
開闢以來天或老 | Khai tịch dĩ lai thiên hoặc lão |
紘埏之外地應除 | Hoành diên chi ngoại địa ưng trừ |
若知古後無穷事 | Nhược tri cổ hậu vô cùng sự |
合補瀛寰不盡書 | Hợp bổ doanh hoàn bất tận thư |
Dịch nghĩa: ngâm chơi
Thử tính ngược lên thời hồng hoang hỗn độn thuở xưa (1)
Từ đời hồng hoang về sau là những đời nào ?
Lúc thịnh, lúc suy cuộc thế xoay vần biết đâu là cùng
Lòng người ta cũng khi hậu khi bạc dần dần khác trước
Kể từ khi mở ra cuộc đời tới nay có lẽ trời cũng già rồi
Ngoài những miền cực xa có lẽ đất cũng đã hết
Nếu biết được mọi việc từ thượng cổ đến mãi về sau
Thì nên góp thêm làm bộ sách vô cùng tận của hoàn cầu.
1. Hồng hoang: xem chú thích bài số 124 Hữu cảm
2. Hỗn độn: chỉ lúc thế giới mới bắt đầu còn lẫn lộn làm một khối (như một đám bụi vũ trụ- Chưa kết tách thành các thiên thể- chưa chia ra thành trời đất.
Đỗ Đình Tuân dịch thơ:
Ngược tính hồng hoang buổi khởi sơ
Đến nay đã có mấy đời cơ ?
Thịnh suy thời thế thay bao độ
Hậu bạc nhân tình đổi khác xưa
Tuổi tác chắc trời già lắm vậy
Đất đai ngoài cõi chẳng đâu thừa
Mọi người nếu biết hết kim cổ
Nên soạn đại toàn bất tận thư.
25/12/2014
Đỗ Đình Tuân

Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét